又是新一年的情人节,菲尔觉得老一套的庆祝方式不错,但克莱尔更倾向过一个年轻有活力的情人节,菲尔只好尽力满足妻子的愿望。杰为歌洛莉亚备了一个浪漫的情人节晚餐,而歌洛莉亚也借情人节向杰证明了她很聪明。卡梅隆一直以为米奇尔的男秘书喜欢米奇尔,岂料男秘书钟情的却是自己。一起来看浪漫的情人节专题,英语君总结了四个知识点。

1. stand up

△戴维是海莉的男朋友,可在情人节这天他居然不陪海莉而选择去学习。

stand up的意思是?(男、女朋友) 失约,也就是“放鸽子”。

We were to have had dinner together yesterday evening, but he stood me up.
昨晚我们本应该一起用餐,但他失约了。

2. out of the picture

△曼尼一直都喜欢海莉,看到她被男朋友放鸽子,和迪兰也分手了,曼尼可开心了。

out of the picture字面意思就是画面之外了,很好理解为什么它有这两个意思:

<1> 不重要;未参与

He used to be an?important?member?of the?team, but he's?gradually?drifted?out of the picture.
他以前是队里的成员,但渐渐退出了。

<2> 不必要,多余

The new?systems?cut?humans?out of the picture?altogether.
新系统完全无需人的参与。

3. cut it out

用在情侣对话中的cut it out不是真的讨厌啦,这有一种打情骂俏的语气。

但是如果真的生气了,也可以用cut it out,意思是“别说了、停下、别闹了”。

Just?cut it out! I've had enough of?your?time?wasting.
停下!你那些无聊的东西我受够了。

4. come between?sb

△米奇尔和卡梅隆因为米奇尔的助理到底喜欢谁而争执不休。

这时米奇尔收到助理的短信,助理说他不想破坏他们的感情成为第三者,于是主动辞职了。

come between?sb的意思是“损害…之间的关系;挑拨,离间”。

I don't want this misunderstanding to come between us.
我不想让这种误解妨碍我们之间的关系。