On their royal tour in Sydney, Australia, Prince Harry joked with a man who gave Meghan a gigantic bouquet of flowers.
在哈里王子和梅根·马克尔的澳大利亚悉尼之旅中,一名男子送给梅根一大束花,哈里王子还与他开起了玩笑。

Prince Harry and Meghan Markle are on their first overseas visit as a royal couple.
哈里王子和梅根·马克尔这对王室夫妇开启了他们的第一次海外访问之旅。

Their first day in Sydney was jam-packed with activity, from taking a boat tour around Sydney Harbor to visiting Sydney Opera House and hanging out with wildlife at Taronga Zoo. And of course, they took time to greet the public, even if it ended up with some awkward moments along the way.
他们在悉尼的第一天排满了各项行程,例如乘船游览悉尼港、参观悉尼歌剧院以及游览悉尼塔龙加野生动物园。当然,他们也抽出时间来向公众问好,虽然最后以尴尬告终。

?

While greeting well-wishers on a walkabout around the zoo, Meghan and Harry stopped to talk to one official, who told Harry a fan in the crowd had a gigantic bouquet of flowers for Meghan.
在游览动物园的时候,哈里和梅根同时向迎接他们的公众致意,期间他们两人停下来与一位官员交谈,这位官员告诉哈里王子,人群中有一位粉丝拿着一大束花想送给梅根。

Harry promptly walked over to the fan and teased him about the comically large gift. “You can’t give flowers that big to my wife, what’s that all about?” he joked.
哈里立刻走向这位粉丝,拿这束大的有些滑稽的花开玩笑道:“你不能把这么大一束花送给我妻子,你这是什么意思?”他开玩笑道。

A few seconds later, Meghan came by and said, “Thank you for my flowers.”
几秒钟之后,梅根走过来,说:“谢谢你送花给我。”

It turns out that fan was actually Matt de Groot, a radio host in Australia who brought the gigantic bouquet as a joke.
这名粉丝其实是马特·德格鲁特,澳大利亚的一名之声主持人,他带这么大一束花来是在开玩笑。

It is reported that The bouquet cost $500 AUD, which is about $357 USD. He was tasked with doing the stunt for the radio show Fitzy and Wippa.
据报道,这束花的成本是500澳元,大约357美元。他接到了广播节目“Fitzy and Wippa”的一项任务,所以才制造了这个噱头。

(翻译:Dlacus)